Bite The Dust献身_英语论文 |
| 论文作者:佚名 论文来源:不详 论文发布时间:2006-6-16 0:43:36 论文发布人:chjchjchj |
减小字体
增大字体
这条短语起源于美国,一直使用至今。从字面上来看,是咬住地面上的泥土的意思。美园的建国时间短,经历了独立战争、南北战争及西部开发等几项大的事件,发展成为目前世界上最强大的国家。在美国的这几次大的事件中,都有无数的先驱们为之献身。他们献身的时候,美国还不是一个发达的资本主义国家,人们还无法为他们举行隆重的葬 礼。然而对于这些勇士们的献身精神却铭记在心。林肯总统著名的《哥德斯堡演讲》就充分说明了这一点。bite the dust这一短语就产生于那个年代。它表达to be killed in battle,但汉译时不可使用“击毙”这一字眼,而应采用“献身”等其它灵活的译法。例:It was such a serious battle that all the soldiers bit the dust. The native dedicated a monument in honour of them.战斗进行得异常激烈,全体战士全部阵亡。当地人们为纪念他们 ,建起了一座纪念碑。
[1] colspan="2" align='right' class="Article_tdbgall">
|
|
|
|
|
|
| ∷相关论文评论 |
(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) [查看发表评论...] | |
|
|
| |
站内广告 |
| |
|
站内搜索 |
| |
栏目导航 |
| |
|
|
相关论文 |
 |
|
本月热门 |
| |
|
|
本日热门 |
| |
|
|
|